Numeri*

Caput 14: 28

dic ergo eis vivo ego ait Dominus sicut locuti estis audiente me sic faciam vobis
(* Traductions européennes)

Bible Française

28 Allez leur dire ceci : “Aussi vrai que je suis vivant, moi, le Seigneur, je déclare que je vous traiterai selon les paroles que j'ai entendues de vous :

Parole de Vie

28 Allez leur dire ceci : “Voici ce que moi, le SEIGNEUR, je déclare : Je suis vivant, c'est la vérité. Eh bien, je le jure, je vais agir avec vous en tenant compte des paroles que j'ai entendues de vous.

Louis Segond (Nouvelle)

28 Dis-leur : Par ma vie, — déclaration du S EIGNEUR  — je vous traiterai sans faute selon ce que vous avez dit en ma présence.

Français Courant

28 Allez leur dire ceci : “Aussi vrai que je suis vivant, moi, le Seigneur, je déclare que je vous traiterai selon les paroles que j'ai entendues de vous :

Colombe

28 Dis-leur : Je suis vivant ! — oracle de l'Éternel —, je vous traiterai certainement selon ce que vous avez dit à mes oreilles.

TOB

28 Dis-leur donc : “Je le jure, aussi vrai que je suis vivant – oracle du S EIGNEUR  – je vais vous traiter d’après ce que je vous ai entendus dire.

Segond (Originale)

28 Dis-leur: Je suis vivant! dit l'Éternel, je vous ferai ainsi que vous avez parlé à mes oreilles.

King James

28 Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:

Reina Valera

28 Diles: Vivo yo, dice Jehová, que según habéis hablado á mis oídos, así haré yo con vosotros: