Numeri*

Caput 15: 5

et vinum ad liba fundenda eiusdem mensurae dabit in holocausto sive in victima per agnos singulos
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 et un litre et demi de vin à tout agneau offert en sacrifice complet ou en sacrifice de paix.

Parole de Vie

5 Il apportera en plus un litre et demi de vin, s'il offre un agneau en sacrifice complet ou en sacrifice de communion.

Louis Segond (Nouvelle)

5 et tu offriras une libation d'un quart de hîn de vin, avec l'holocauste ou le sacrifice, pour chaque mouton.

Français Courant

5 et un litre et demi de vin à tout agneau offert en sacrifice complet ou en sacrifice de communion.

Colombe

5 et tu feras une libation d'un quart de hîn de vin, avec l'holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau.

TOB

5 et comme vin pour la libation, tu offriras un quart de hîn avec l’holocauste ou le sacrifice s’il s’agit d’un agneau.

Segond (Originale)

5 et tu feras une libation d'un quart de hin de vin, avec l'holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau.

King James

5 And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.

Reina Valera

5 Y de vino para la libación ofrecerás la cuarta parte de un hin, además del holocausto ó del sacrificio, por cada un cordero.