Numeri*

Caput 16: 19

et coacervassent adversum eos omnem multitudinem ad ostium tabernaculi apparuit cunctis gloria Domini
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 et Coré réunit en face d'eux toute la communauté d'Israël, près de l'entrée de la tente.

Parole de Vie

19 Coré réunit en face d'eux toute la communauté d'Israël, près de l'entrée de la tente. Alors la gloire du SEIGNEUR se montre à toute la communauté,

Louis Segond (Nouvelle)

19 Coré rassembla contre eux toute la communauté, à l'entrée de la tente de la Rencontre. Alors la gloire du S EIGNEUR apparut à toute la communauté.

Français Courant

19 et Coré réunit en face d'eux toute la communauté d'Israël, près de l'entrée de la tente. Alors la glorieuse présence du Seigneur se manifesta à toute la communauté,

Colombe

19 Et Qoré assembla contre eux toute la troupe, à l'entrée de la tente de la Rencontre. Alors la gloire de l'Éternel apparut à toute la communauté.

TOB

19 Coré rassembla auprès d’eux toute sa bande à l’entrée de la tente de la rencontre. Alors la gloire du S EIGNEUR apparut à toute la communauté

Segond (Originale)

19 Et Koré convoqua toute l'assemblée contre Moïse et Aaron, à l'entrée de la tente d'assignation. Alors la gloire de l'Éternel apparut à toute l'assemblée.

King James

19 And Korah gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the LORD appeared unto all the congregation.

Reina Valera

19 Ya Coré había hecho juntar contra ellos toda la congregación á la puerta del tabernáculo del testimonio: entonces la gloria de Jehová apareció á toda la congregación.