Bible Française
29 si ces gens meurent de mort naturelle, atteints par le sort commun à tous, alors le Seigneur ne m'a pas envoyé.
Parole de Vie
29 Si ces gens-là meurent comme tout le monde, si c'est une mort ordinaire, alors le SEIGNEUR ne m'a pas envoyé.
Louis Segond (Nouvelle)
29 Si ceux-là meurent comme meurent tous les humains, s'ils subissent le sort commun à tous les humains, ce n'est pas le S EIGNEUR qui m'a envoyé ;
Français Courant
29 Si ces gens meurent de mort naturelle, atteints par le sort commun à tous, alors le Seigneur ne m'a pas envoyé.
Colombe
29 Si ces gens meurent comme tous les hommes meurent, s'ils subissent le sort commun à tous les hommes, ce n'est pas l'Éternel qui m'a envoyé ;
TOB
29 si ces gens-là meurent de la mort de tout le monde, s’ils subissent le sort de tout le monde, ce n’est pas le S EIGNEUR qui m’a envoyé.
Segond (Originale)
29 Si ces gens meurent comme tous les hommes meurent, s'ils subissent le sort commun à tous les hommes, ce n'est pas l'Éternel qui m'a envoyé;
King James
29 If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.
Reina Valera
29 Si como mueren todos los hombres murieren éstos, ó si fueren ellos visitados á la manera de todos los hombres, Jehová no me envió.