Numeri*

Caput 16: 31

confestim igitur ut cessavit loqui disrupta est terra sub pedibus eorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 À peine Moïse avait-il fini de parler que le sol se fendit sous les pieds de Datan et d'Abiram.

Parole de Vie

31 Moïse finit à peine de parler que le sol se fend sous les pieds de Datan et d'Abiram.

Louis Segond (Nouvelle)

31 Comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, la terre se fendit au-dessous d'eux.

Français Courant

31 A peine Moïse avait-il fini de parler que le sol se fendit sous les pieds de Datan et d'Abiram.

Colombe

31 Comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, le sol qui était sous eux se fendit.

TOB

31 Comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, la terre se fendit sous leurs pieds.

Segond (Originale)

31 Comme il achevait de prononcer toutes ces paroles, la terre qui était sous eux se fendit.

King James

31 And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:

Reina Valera

31 Y aconteció, que en acabando él de hablar todas estas palabras, rompióse la tierra que estaba debajo de ellos: