Numeri*

Caput 18: 21

filiis autem Levi dedi omnes decimas Israhelis in possessionem pro ministerio quo serviunt mihi in tabernaculo foederis
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Le Seigneur continua : « Et voici le salaire que j'accorde aux lévites, pour le service qu'ils accomplissent à la tente de la rencontre : je leur donne en partage la dîme, c'est-à-dire un dixième de tout ce qui est produit en Israël.

Parole de Vie

21 Le SEIGNEUR ajoute : « Voici ce que je donnerai aux lévites pour les services qu'ils rendent dans la tente de la rencontre. Je leur donne la dîme en partage, c'est-à-dire le dixième de tout ce qu'on produit en Israël.

Louis Segond (Nouvelle)

21 J'ai donné comme patrimoine aux fils de Lévi toute dîme en Israël, en échange du service qu'ils accomplissent, le service de la tente de la Rencontre.

Français Courant

21 Le Seigneur continua : « Et voici le salaire que j'accorde aux lévites, pour le service qu'ils accomplissent à la tente de la rencontre : je leur donne en partage la dîme, c'est-à-dire un dixième de tout ce qui est produit en Israël.

Colombe

21 Je donne comme héritage aux fils de Lévi toute dîme en Israël, en échange du service qu'ils font, le service de la tente de la Rencontre.

TOB

21 « Et voici pour les fils de Lévi : Je leur donne comme patrimoine toutes les dîmes qui seront perçues en Israël en échange des services qu’ils assurent, les services de la tente de la rencontre.

Segond (Originale)

21 Je donne comme possession aux fils de Lévi toute dîme en Israël, pour le service qu'ils font, le service de la tente d'assignation.

King James

21 And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.

Reina Valera

21 Y he aquí yo he dado á los hijos de Leví todos los diezmos en Israel por heredad, por su ministerio, por cuanto ellos sirven en el ministerio del tabernáculo del testimonio.