Numeri*

Caput 28: 19

offeretisque incensum holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Vous offrirez au Seigneur, en sacrifices entièrement consumés, deux taureaux, un bélier et sept agneaux d'un an, tous sans défaut.

Parole de Vie

19 Vous m'offrirez en sacrifice complet : deux taureaux, un bélier et sept agneaux d'un an, tous sans défaut.

Louis Segond (Nouvelle)

19 Vous présenterez, en offrande consumée par le feu, en holocauste pour le S EIGNEUR , deux taureaux, un bélier et sept agneaux d'un an ; vous prendrez des bêtes sans défaut ;

Français Courant

19 Vous offrirez au Seigneur, en sacrifices entièrement consumés, deux taureaux, un bélier et sept agneaux d'un an, tous sans défaut.

Colombe

19 Vous présenterez à l'Éternel, en holocauste consumé par le feu : deux jeunes taureaux, un bélier, et vous aurez sept agneaux d'un an sans défaut ;

TOB

19 Vous présenterez au S EIGNEUR des mets en holocauste : deux taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an – vous prendrez des bêtes sans défaut –

Segond (Originale)

19 Vous offrirez en holocauste à l'Éternel un sacrifice consumé par le feu: deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.

King James

19 But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:

Reina Valera

19 Y ofreceréis por ofrenda encendida en holocausto á Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año: sin defecto los tomaréis: