Numeri*

Caput 28: 2

praecipe filiis Israhel et dices ad eos oblationem meam et panes et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 de transmettre aux Israélites les ordres suivants : « Vous veillerez à me présenter, aux moments fixés, les offrandes qui me sont dues, mon aliment consumé dont j'apprécie l'odeur agréable.

Parole de Vie

2 « Voici ce que tu commanderas aux Israélites de ma part : Vous ferez bien attention de m'apporter, aux moments fixés, les offrandes que vous me devez, c'est-à-dire les aliments brûlés. Leur fumée de bonne odeur me plaira.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Donne cet ordre aux Israélites : Vous aurez soin de m'offrir, au temps fixé, mon présent, mon pain, mes offrandes consumées par le feu, l'odeur qui m'est agréable.

Français Courant

2 de transmettre aux Israélites les ordres suivants : « Vous veillerez à présenter au Seigneur, aux moments fixés, les offrandes qui lui sont dues, aliments consumés dont il apprécie la fumée odorante.

Colombe

2 Donne cet ordre aux fils d'Israël ; tu leur diras : Vous aurez soin de me présenter, au temps fixé, mon oblation, l'aliment de mes (sacrifices) consumés par le feu et qui me sont d'une agréable odeur.

TOB

2 « Donne aux fils d’Israël les ordres suivants : Veillez à m’apporter au temps fixé les présents qui me reviennent : ma nourriture, sous forme de mets à l’odeur apaisante.

Segond (Originale)

2 Vous aurez soin de me présenter, au temps fixé, mon offrande, l'aliment de mes sacrifices consumés par le feu, et qui me sont d'une agréable odeur.

King James

2 Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.

Reina Valera

2 Manda á los hijos de Israel, y diles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor á mí agradable, guardaréis, ofreciéndomelo á su tiempo.