Bible Française
2 Vous offrirez au Seigneur, en sacrifices complets à l'odeur agréable, un taureau, un bélier et sept agneaux d'un an, tous sans défaut.
Parole de Vie
2 Vous m'offrirez en sacrifice complet : un taureau, un bélier et sept agneaux d'un an, tous sans défaut. Sa fumée de bonne odeur me plaira.
Louis Segond (Nouvelle)
2 Vous offrirez en holocauste, comme une odeur agréable pour le S EIGNEUR , un taureau, un bélier et sept agneaux d'un an sans défaut ;
Français Courant
2 Vous offrirez au Seigneur, en sacrifices complets à la fumée odorante, un taureau, un bélier et sept agneaux d'un an, tous sans défaut.
Colombe
2 Vous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d'un an sans défaut,
TOB
2 Vous offrirez au S EIGNEUR un holocauste à l’odeur apaisante : un taureau, un bélier, sept agneaux d’un an – des bêtes sans défaut –
Segond (Originale)
2 Vous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.
King James
2 And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish:
Reina Valera
2 Y ofreceréis holocausto por olor de suavidad á Jehová, un becerro de la vacada, un carnero, siete corderos de un año sin defecto;