Numeri*

Caput 3: 22

quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra septem milia quingentorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Lors du recensement, ils étaient 7 500 hommes et garçons âgés d'un mois et plus.

Parole de Vie

22 Le jour où on les compte, ils sont 7 500 hommes et garçons âgés d'un mois et plus.

Louis Segond (Nouvelle)

22 Ceux qui furent recensés parmi eux, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, ceux qui furent recensés parmi eux étaient 7 500.

Français Courant

22 Lors du recensement, ils étaient 7 500 hommes et garçons âgés d'un mois et plus.

Colombe

22 Ceux qui furent dénombrés, en comptant tous les hommes depuis l'âge d'un mois et au-dessus, ceux qui furent dénombrés furent 7 500.

TOB

22 Leur effectif, – en comptant tous les Guershonites de sexe masculin à partir de l’âge d’un mois – leur chiffre se montait à 7 500.

Segond (Originale)

22 Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent sept mille cinq cents.

King James

22 Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.

Reina Valera

22 Los contados de ellos conforme á la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los contados de ellos, siete mil y quinientos.