Numeri*

Caput 3: 25

et habebunt excubias in tabernaculo foederis
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Les Guerchonites s'occupaient des parties suivantes de la tente de la rencontre : la tente intérieure, la tente extérieure, la couverture protectrice, le rideau d'entrée de la tente,

Parole de Vie

25 Les Guerchonites sont chargés des parties suivantes de la tente de la rencontre : de la tente intérieure, de la tente extérieure, de sa couverture, du rideau qui est à l'entrée de la tente de la rencontre,

Louis Segond (Nouvelle)

25 Pour ce qui concerne la tente de la Rencontre, les fils de Guershôn étaient responsables de la Demeure : de la tente, de la couverture, du rideau qui est à l'entrée de la tente de la Rencontre,

Français Courant

25 Les Guerchonites s'occupaient des parties suivantes de la tente de la rencontre : la tente intérieure, la tente extérieure, la couverture protectrice, le rideau d'entrée de la tente,

Colombe

25 Pour ce qui concerne la tente de la Rencontre, on remit à la garde des fils de Guerchôn le tabernacle et la tente, la couverture, le rideau qui est à l'entrée de la tente de la Rencontre ;

TOB

25 Le service des fils de Guershôn dans la tente de la rencontre avait pour objet la demeure et la tente, sa couverture, le rideau d’entrée de la tente de la rencontre,

Segond (Originale)

25 Pour ce qui concerne la tente d'assignation, on remit aux soins des fils de Guerschon le tabernacle et la tente, la couverture, le rideau qui est à l'entrée de la tente d'assignation;

King James

25 And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,

Reina Valera

25 A cargo de los hijos de Gersón, en el tabernáculo del testimonio, estará el tabernáculo, y la tienda, y su cubierta, y el pabellón de la puerta del tabernáculo del testimonio,