Numeri*

Caput 3: 46

in pretio autem ducentorum septuaginta trium qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israhel
(* Traductions européennes)

Bible Française

46 Il restera cependant à racheter 273 fils aînés des Israélites, qui sont en surnombre par rapport aux lévites.

Parole de Vie

46 Mais il y a 273 fils aînés de plus que de lévites. Il faudra les racheter.

Louis Segond (Nouvelle)

46 Pour dégager les 273 premiers-nés des Israélites qui sont en surnombre par rapport aux lévites,

Français Courant

46 Il restera cependant à racheter 273 fils aînés des Israélites, qui sont en surnombre par rapport aux lévites.

Colombe

46 Pour la rançon des 273 premiers-nés des fils d'Israël, qui sont en surnombre par rapport aux Lévites,

TOB

46 Pour prix du rachat des 273 premiers-nés des fils d’Israël qui sont en excédent sur le nombre des lévites,

Segond (Originale)

46 Pour le rachat des deux cent soixante-treize qui dépassent le nombre des Lévites, parmi les premiers-nés des enfants d'Israël,

King James

46 And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;

Reina Valera

46 Y por los rescates de los doscientos y setenta y tres, que sobrepujan á los Levitas los primogénitos de los hijos de Israel;