Numeri*

Caput 32: 9

cumque venissent usque ad vallem Botri lustrata omni regione subverterunt cor filiorum Israhel ut non intrarent fines quos eis Dominus dedit
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Ils se sont rendus dans le vallon d'Èchekol, ils ont exploré la région, et au retour ils ont découragé les autres Israélites de se rendre dans le pays que le Seigneur leur avait par avance donné.

Parole de Vie

9 Ils sont allés dans la vallée d'Èchekol, ils se sont renseignés sur la région. Puis au retour, ils ont découragé les autres Israélites d'entrer dans le pays que le SEIGNEUR leur donnait.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Ils sont montés jusqu'à l'oued Eshkol et, après avoir examiné le pays, ils ont découragé les Israélites pour qu'ils n'entrent pas dans le pays que le S EIGNEUR leur donnait.

Français Courant

9 Ils se sont rendus dans le vallon d'Èchekol, ils ont exploré la région, et au retour ils ont découragé les autres Israélites de se rendre dans le pays que le Seigneur leur avait par avance donné.

Colombe

9 Ils montèrent jusqu'à la vallée d'Échkol et, après avoir examiné le pays, ils découragèrent les Israélites pour qu'ils n'aillent pas dans le pays que l'Éternel leur donnait.

TOB

9 Ils sont montés jusqu’à la vallée d’Eshkol et, après avoir reconnu le pays, ils ont découragé les fils d’Israël en les dissuadant d’entrer dans le pays que le S EIGNEUR leur donnait.

Segond (Originale)

9 Ils montèrent jusqu'à la vallée d'Eschcol, et, après avoir examiné le pays, ils découragèrent les enfants d'Israël d'aller dans le pays que l'Éternel leur donnait.

King James

9 For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which the LORD had given them.

Reina Valera

9 Que subieron hasta la arroyada de Escol, y después que vieron la tierra, preocuparon el ánimo de los hijos de Israel, para que no viniesen á la tierra que Jehová les había dado.