Numeri*

Caput 4: 14

ponentque cum eo omnia vasa quibus in ministerio eius utuntur id est ignium receptacula fuscinulas ac tridentes uncinos et vatilla cuncta vasa altaris operient simul velamine ianthinarum pellium et inducent vectes
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 et ils y placeront tous les accessoires utilisés lors des sacrifices, les brûle-parfums, les fourchettes à viande, les pelles et les bols à aspersion ; ils déploieront sur le tout une solide housse de cuir et ils mettront en place les barres pour le transport.

Parole de Vie

14 Ils placeront dessus tous les ustensiles utilisés pour les sacrifices : brûle-parfums, fourchettes à viande, pelles et coupes pour le sang. Ils couvriront tout cela avec une belle peau d'animal. Puis ils fixeront des barres à l'autel pour le transporter.

Louis Segond (Nouvelle)

14 ils mettront dessus tous les ustensiles dont on se sert pour y officier — les cassolettes, les fourchettes, les pelles, les calices, tous les ustensiles de l'autel — et ils étendront par-dessus une couverture en peau de dauphin ; puis ils placeront les barres de l'autel.

Français Courant

14 et y placeront tous les accessoires utilisés lors des sacrifices, cassolettes, fourchettes à viande, pelles et bols à aspersion ; ils déploieront sur le tout une solide housse de cuir et mettront en place les barres pour le transport.

Colombe

14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinés à son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les calices, tous les ustensiles de l'autel, et ils étendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel.

TOB

14 ils mettent dessus tous les objets dont on se sert pour y officier : les cassolettes, les fourchettes, les pelles, les coupes à aspersion, tous les accessoires de l’autel. Ils étendent là-dessus une housse en peau de dauphin et fixent les barres de l’autel.

Segond (Originale)

14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinés à son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils étendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de l'autel.

King James

14 And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basons, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins, and put to the staves of it.

Reina Valera

14 Y pondrán sobre él todos sus instrumentos de que se sirve: las paletas, los garfios, los braseros, y los tazones, todos los vasos del altar; y extenderán sobre él la cubierta de pieles de tejones, y le pondrán además las varas.