Bible Française
25 ils porteront l'étoffe qui recouvre la demeure ainsi que la tente, sa couverture en peaux de béliers et la couverture de cuir qui protège le tout, le rideau placé à l'entrée de la tente ;
Parole de Vie
25 ils porteront l'étoffe qui recouvre la tente sacrée, et qui forme la deuxième tente, la couverture en peaux de béliers et la belle peau qui recouvre l'ensemble, le rideau placé à l'entrée de la tente de la rencontre.
Louis Segond (Nouvelle)
25 Ils porteront les toiles de la Demeure et de la tente de la Rencontre, sa couverture et la couverture de dauphin qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente de la Rencontre,
Français Courant
25 ils porteront l'étoffe qui recouvre la demeure sacrée et forme la seconde tente, la couverture en peaux de béliers et la couverture de cuir qui protège le tout, le rideau placé à l'entrée de la tente,
Colombe
25 Ils porteront les tentures du tabernacle et de la tente de la Rencontre, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente de la Rencontre,
TOB
25 ils portent les tapisseries de la demeure ainsi que la tente de la rencontre avec sa couverture – la couverture en peau de dauphin qui la recouvre – le rideau d’entrée de la tente de la rencontre,
Segond (Originale)
25 Ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d'assignation, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente d'assignation;
King James
25 And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the badgers' skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
Reina Valera
25 Llevarán las cortinas del tabernáculo, y el tabernáculo del testimonio, su cubierta, y la cubierta de pieles de tejones que está sobre él encima, y el pabellón de la puerta del tabernáculo del testimonio,