Numeri*

Caput 5: 22

ingrediantur aquae maledictae in ventrem tuum et utero tumescente putrescat femur et respondebit mulier amen amen
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 que cette eau qui apporte la malédiction pénètre dans tes entrailles, pour faire gonfler ton ventre et te rendre stérile.” La femme répondra : “Amen ! Oui, qu'il en soit ainsi !”

Parole de Vie

22 Que cette eau qui apporte la malédiction entre dans ton corps pour que ton ventre soit stérile et que tu n'aies jamais d'enfant ! ” La femme doit répondre : “Oui, je suis d'accord.”

Louis Segond (Nouvelle)

22 et que cette eau qui apporte la malédiction entre dans tes entrailles pour faire enfler ton ventre et dépérir tes cuisses ! » Et la femme dira : « Qu'il en soit ainsi ! Qu'il en soit ainsi ! »

Français Courant

22 que cette eau qui apporte la malédiction pénètre dans tes entrailles, pour faire gonfler ton ventre et te rendre stérile.” La femme répondra : “Amen ! Oui, qu'il en soit ainsi ! ”

Colombe

22 et que ces eaux qui apportent la malédiction entrent dans tes entrailles pour te faire enfler le ventre et dépérir les flancs ! Et la femme dira : Amen ! Amen !

TOB

22 Cette eau qui porte la malédiction va pénétrer dans tes entrailles pour faire enfler ton ventre et dépérir ton sein.” Et la femme répondra : “Amen, amen !”

Segond (Originale)

22 et que ces eaux qui apportent la malédiction entrent dans tes entrailles pour te faire enfler le ventre et dessécher la cuisse! Et la femme dira: Amen! Amen!

King James

22 And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen.

Reina Valera

22 Y estas aguas que dan maldición entren en tus entrañas, y hagan hinchar tu vientre, y caer tu muslo. Y la mujer dirá: Amén, amén.