Numeri*

Caput 7: 5

suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 « Accepte leurs présents ! Ces chars et ces bœufs seront utilisés pour le service de la tente de la rencontre. Tu les confieras aux lévites, en fonction de leurs tâches respectives. »

Parole de Vie

5 « Accepte leurs dons. On utilisera ces chariots et ces bœufs pour le service de la tente de la rencontre. Tu les remettras aux lévites en tenant compte des travaux que chacun d'eux doit faire. »

Louis Segond (Nouvelle)

5 Prends ces offrandes de leur part, afin de les employer pour le service de la tente de la Rencontre ; tu les donneras aux lévites, à chacun en fonction de son service.

Français Courant

5 « Accepte leurs présents ! Ces chariots et ces bœufs seront utilisés pour le service de la tente de la rencontre. Tu les confieras aux lévites, en fonction de leurs tâches respectives. »

Colombe

5 Prends (ces dons) de leur part, afin de les employer pour le service de la tente de la Rencontre ; tu les donneras aux Lévites, à chacun en raison de son service.

TOB

5 « Reçois les présents qu’ils t’amènent ; ils seront utilisés pour les travaux de la tente de la rencontre. Tu les remettras aux lévites, à chacun selon les besoins de sa tâche. »

Segond (Originale)

5 Prends d'eux ces choses, afin de les employer pour le service de la tente d'assignation; tu les donneras aux Lévites, à chacun selon ses fonctions.

King James

5 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.

Reina Valera

5 Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.