Bible Française
16 Dès lors il en fut toujours ainsi : la nuée recouvrait la demeure et devenait lumineuse la nuit.
Parole de Vie
16 À partir de ce jour-là, c'est toujours la même chose : le nuage de fumée couvre la tente sacrée et pendant la nuit, il devient comme du feu.
Louis Segond (Nouvelle)
16 Il en fut constamment ainsi : la nuée la couvrait ; la nuit, elle avait l'aspect d'un feu.
Français Courant
16 Dès lors il en fut toujours ainsi : la fumée recouvrait la demeure et devenait lumineuse la nuit.
Colombe
16 Il en fut continuellement ainsi : la nuée le couvrait, et de nuit elle avait l'aspect d'un feu.
TOB
16 Ainsi en était-il constamment ; la nuée couvrait la demeure et, pendant la nuit, elle avait l’apparence d’un feu.
Segond (Originale)
16 Il en fut continuellement ainsi: la nuée couvrait le tabernacle, et elle avait de nuit l'apparence d'un feu.
King James
16 So it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.
Reina Valera
16 Así era continuamente: la nube lo cubría, y de noche la apariencia de fuego.