Ruth*

Caput 1: 5

et ambo mortui sunt Maalon videlicet et Chellion remansitque mulier orbata duobus liberis ac marito
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Malon et Kilion moururent à leur tour. Noémi resta seule, privée de ses deux enfants et de son mari.

Parole de Vie

5 Puis Malon et Kilion meurent aussi, tous les deux. Noémi reste seule, sans enfants et sans mari.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Mahlôn et Kiliôn moururent aussi tous les deux, et la femme resta seule, privée de ses deux enfants et de son mari.

Français Courant

5 Malon et Kilion moururent à leur tour. Noémi resta seule, privée de ses enfants et de son mari.

Colombe

5 Mahlôn et Kilyôn moururent aussi tous les deux, et la femme resta, privée de ses deux enfants et de son mari.

TOB

5 Puis Mahlôn et Kilyôn moururent aussi, tous les deux, et cette femme resta, sans ses deux enfants ni son mari.

Segond (Originale)

5 Machlon et Kiljon moururent aussi tous les deux, et Naomi resta privée de ses deux fils et de son mari.

King James

5 And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.

Reina Valera

5 Y murieron también los dos, Mahalón y Chelión, quedando así la mujer desamparada de sus dos hijos y de su marido.

Glose

Mortui sunt.Post perfectionem pii laboris, scilicet de exsilio hujus mundi ad coelestia regna migraverunt, ut expleto mandato Decalogi acciperent denarium beatitudinis.