Ruth*

Caput 2: 6

qui respondit haec est Moabitis quae venit cum Noemi de regione moabitide
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Celui-ci répondit : « C'est la jeune Moabite, celle qui est revenue avec Noémi de Moab.

Parole de Vie

6 Le chef répond : « C'est une jeune Moabite. Elle est revenue du pays de Moab avec Noémi.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Le serviteur chargé de surveiller les moissonneurs répondit : C'est la jeune Moabite qui est revenue avec Noémi du pays de Moab.

Français Courant

6 L'homme répondit : « C'est la jeune Moabite, celle qui a accompagné Noémi à son retour de Moab.

Colombe

6 Le serviteur chargé de surveiller les moissonneurs répondit : C'est la jeune Moabite qui est revenue avec Noémi de la campagne de Moab.

TOB

6 Le chef des moissonneurs répondit en disant : « C’est une jeune femme moabite, celle qui est revenue avec Noémi de la campagne de Moab.

Segond (Originale)

6 Le serviteur chargé de surveiller les moissonneurs répondit: C'est une jeune femme Moabite, qui est revenue avec Naomi du pays de Moab.

King James

6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:

Reina Valera

6 Y el criado, sobrestante de los segadores, respondió y dijo: Es la moza de Moab, que volvió con Noemi de los campos de Moab;