Ruth*

Caput 3: 16

et venit ad socrum suam quae dixit ei quid egisti filia narravitque ei omnia quae sibi fecisset homo
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Ruth revint chez sa belle-mère. Celle-ci lui demanda : « Comment cela s'est-il passé, ma fille ? »

Parole de Vie

16 Ruth va chez sa belle-mère. Noémi lui demande : « Cela s'est bien passé, ma fille ? » Ruth lui raconte tout ce que Booz a fait pour elle.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Elle revint auprès de sa belle-mère ; celle-ci lui demanda : Où en es-tu, ma fille ? Elle lui raconta alors tout ce que l'homme avait fait pour elle.

Français Courant

16 Ruth rejoignit sa belle-mère. Celle-ci lui demanda : « Comment cela s'est-il passé, ma fille ? » Ruth lui raconta alors tout ce que Booz avait fait pour elle.

Colombe

16 (Ruth) revint auprès de sa belle-mère et (Noémi) dit : Est-ce toi, ma fille ? Elle lui raconta tout ce que cet homme avait fait pour elle.

TOB

16 Elle rentra alors chez sa belle-mère, qui dit : « Qu’es-tu devenue, ma fille ? » Elle lui raconta tout ce que cet homme avait fait pour elle.

Segond (Originale)

16 Ruth revint auprès de sa belle-mère, et Naomi dit: Est-ce toi, ma fille? Ruth lui raconta tout ce que cet homme avait fait pour elle.

King James

16 And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.

Reina Valera

16 Así que vino á su suegra, ésta le dijo: ¿Qué pues, hija mía? Y declaróle ella todo lo que con aquel varón le había acontecido.