Ruth*

Caput 4: 1

ascendit ergo Booz ad portam et sedit ibi cumque vidisset propinquum praeterire de quo prius sermo habitus est dixit ad eum declina paulisper et sede hic vocans eum nomine suo qui devertit et sedit
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Booz monta à la porte de la ville et s'y assit. Le parent dont Booz avait parlé à Ruth vint à passer. Booz l'appela : « Viens par ici et assieds-toi », lui dit-il. C'est ce qu'il fit.

Parole de Vie

1 Booz va à l'entrée du village, là où on discute des affaires. Il s'assoit. Booz a parlé à Ruth d'un parent très proche d'Élimélek. Cet homme passe justement par là. Booz lui dit : « Arrête-toi ! Viens t'asseoir ici. » L'homme s'arrête et il s'assoit.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Booz était monté à la porte de la ville et s'y était assis. Or le rédempteur dont Booz avait parlé vint à passer. Booz lui dit : Approche, assieds-toi ici, Untel ! Il s'approcha donc et s'assit.

Français Courant

1 Booz se rendit à la porte de la localité, et s'assit. Le plus proche parent d'Élimélek, celui dont Booz avait parlé à Ruth, passa justement par là. Booz l'appela : « Viens t'asseoir ici », lui dit-il. C'est ce que fit l'homme.

Colombe

1 Booz était monté à la porte et s'y était assis. Or, voici que celui qui avait devoir de rachat et dont Booz avait parlé vint à passer. Booz lui dit : Approche-toi, assieds-toi ici, toi un tel. Il s'approcha et s'assit.

TOB

1 Booz était monté au tribunal et s’y était assis. Voici que vint à passer le racheteur dont Booz avait parlé. Booz dit : « Un Tel, arrête donc, assieds-toi donc ici ! » Celui-ci s’arrêta et s’assit.

Segond (Originale)

1 Boaz monta à la porte, et s'y arrêta. Or voici, celui qui avait droit de rachat, et dont Boaz avait parlé, vint à passer. Boaz lui dit: Approche, reste ici, toi un tel. Et il s'approcha, et s'arrêta.

King James

1 Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.

Reina Valera

1 Y BOOZ subió á la puerta y sentóse allí: y he aquí pasaba aquel pariente del cual había Booz hablado, y díjole: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino, y sentóse.

Glose

Declina.Quia Christus Judaeis vidit legem constitutam temporaliter: et ad se declinare jussit: quia eam ad dispensationis suae mysterium testificandum inclinavit. Aliter: vidit propinquum praeterire, cum praecursoris sui adventum quem more humanae vitae properare conspexit, et ad officium praecursoris misericorditer convertit.Locutus.Convenienter legisperitis partem agri Noemi ad emendum obtulit, cum partem plebis quae apparente jam gratia remansit, ad salvandum, magistris Synagogae ostendit, ut infirmitatem suam agnoscerent, et quod ipsi nequirent, vero medico faciendum committerent, unde leprosis dicitur:Ite, ostendite vos sacerdotibusLuc. 17., et cum irent mundati sunt.