Tobias*

Caput 2: 10

contigit autem ut quadam die fatigatus a sepultura veniens domum iactasset se iuxta parietem et obdormisset
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Je ne savais pas que des moineaux logeaient dans le mur, au-dessus de moi. Leur fiente toute chaude me tomba dans les yeux et y provoqua des taches blanches. J'allai voir des médecins pour me faire soigner, mais plus ils m'appliquaient de remèdes, plus les taches blanches m'aveuglaient, et je finis par perdre complètement la vue. Je suis resté aveugle durant quatre ans. Tous ceux qui me connaissaient étaient consternés pour moi. Ahikar pourvut à mes besoins pendant deux ans, jusqu'à son départ pour Élymaïs.

Parole de Vie

10 Je ne savais pas qu'il y avait des oiseaux dans le mur, au-dessus de moi. Leurs excréments tout chauds sont tombés dans mes yeux. Ensuite j'ai eu les yeux couverts de taches blanches. Je suis allé voir des médecins pour qu'ils me soignent. Mais plus ils appliquaient de remèdes, plus les taches blanches m'empêchaient de voir. Et j'ai fini par devenir complètement aveugle. Je suis resté aveugle pendant quatre ans. Les gens de ma famille avaient pitié de moi. Ahikar s'est occupé de moi pendant deux ans, puis il est parti pour Élymaïs.

Français Courant

10 Je ne savais pas que les moineaux logeaient dans le mur, au-dessus de moi. Leur fiente toute chaude me tomba dans les yeux et y provoqua des taches blanches. J'allai voir des médecins pour me faire soigner, mais plus ils m'appliquaient de remèdes, plus les taches blanches m'aveuglaient, et je finis par perdre complètement la vue. Je suis resté aveugle durant quatre ans. Les gens de ma parenté me plaignaient. Ahikar s'occupa de moi pendant deux ans, jusqu'à son départ pour Élymaïs.

TOB

10 Je ne savais pas qu’il y avait des moineaux dans le mur, au-dessus de moi ; leur fiente me tomba dans les yeux, toute chaude, et elle provoqua des leucomes. J’allais bien me faire soigner chez les médecins, mais plus ils m’appliquaient d’onguents, plus j’avais les yeux aveuglés par les leucomes, et je finis par être tout à fait aveugle. Je restai privé de la vue pendant quatre ans. Tous mes frères étaient consternés pour moi, et Ahikar pourvut à mes besoins durant deux ans, avant son départ pour l’Elymaïde.