Ecclesiastes*

Caput 12: Versus 1

Hinc usque ad finem capituli legitur tribus modis, scilicet de judicio, senectute, captivitate, et serviunt quaedam glossae quandoque duabus sententiis, quandoque vero inveniuntur secundum omnes sententias.
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Pendant que tu es jeune, n'oublie pas celui qui t'a créé. Souviens-toi de lui avant que viennent les jours du déclin et le moment où tu diras : « Je n'ai pas de plaisir à vivre. »

Parole de Vie

1 Pendant que tu es jeune, souviens-toi de ton Créateur. Souviens-toi de lui avant l'arrivée des jours mauvais, avant le moment où tu diras : « Je n'ai plus envie de vivre. »

Louis Segond (Nouvelle)

1 Souviens-toi de ton Créateur pendant les jours de ta jeunesse,

Français Courant

1 Pendant que tu es jeune, n'oublie pas celui qui t'a créé. Souviens-toi de lui avant que ne viennent les jours du déclin et le moment où tu diras : « Je n'ai point de plaisir à vivre. »

Colombe

1 Mais souviens-toi de ton créateur pendant les jours de ta jeunesse, avant que les jours du malheur viennent et que les années soient proches, dont tu diras : Je n'y trouve aucun agrément ;

TOB

1 Et souviens-toi de ton Créateur aux jours de ton adolescence, – avant que ne viennent les mauvais jours et que n’arrivent les années dont tu diras : « Je n’y ai aucun plaisir »,

Segond (Originale)

1 (12:3) Mais souviens-toi de ton créateur pendant les jours de ta jeunesse, avant que les jours mauvais arrivent et que les années s'approchent où tu diras: Je n'y prends point de plaisir;

King James

1 Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;

Reina Valera

1 Y ACUÉRDATE de tu Criador en los días de tu juventud, antes que vengan los malos días, y lleguen los años, de los cuales digas, No tengo en ellos contentamiento;