Ecclesiastes*

Caput 5: Versus 3

Cum votum voveris.HIER.Melius est non promittere, etc.,usque ad, vapulabit multis plagis.
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Si tu fais une promesse à Dieu, accomplis-la sans retard, car Dieu n'aime pas ceux qui agissent sans réfléchir. C'est pourquoi tiens ce que tu promets.

Parole de Vie

3 Si tu fais une promesse à Dieu, tiens-la vite, car Dieu n'aime pas les sots. C'est pourquoi accomplis ce que tu as promis.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Lorsque tu as fait un vœu à Dieu, ne tarde pas à t'en acquitter,

Français Courant

3 Si tu fais une promesse à Dieu, accomplis-la sans retard, car Dieu n'aime pas ceux qui agissent sans réfléchir. C'est pourquoi, tiens ce que tu promets.

Colombe

3 Lorsque tu as fait un vœu à Dieu, ne tarde pas à l'accomplir, car il n'y a point de faveur pour les insensés : accomplis le vœu que tu as fait.

TOB

3 Si tu fais un vœu à Dieu, ne tarde pas à l’accomplir. Car il n’y a pas de faveur pour les insensés ; le vœu que tu as fait, accomplis-le.

Segond (Originale)

3 (5:2) Car, si les songes naissent de la multitude des occupations, la voix de l'insensé se fait entendre dans la multitude des paroles.

King James

3 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.

Reina Valera

3 Porque de la mucha ocupación viene el sueño, y de la multitud de las palabras la voz del necio.