Ecclesiastes*

Caput 6: Versus 1

Est et aliud malum.Describit, et aliter divitem avarum, qui cum omnia habeat bona, nihilominus nimia parcitate se cruciat, nesciens cui congreget.
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 J'ai observé encore un malheur sous le soleil, un grand malheur pour les humains.

Parole de Vie

1 J'ai vu encore un malheur sous le soleil, un grand malheur pour les humains.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Il est un malheur que j'ai vu sous le soleil, et qui accable l'être humain.

Français Courant

1 J'ai observé encore un malheur ici-bas, un grand malheur pour les humains.

Colombe

1 Il est un malheur que j'ai vu sous le soleil, et qui accable l'homme.

TOB

1 Il y a un mal que j’ai vu sous le soleil, et il est immense pour l’humanité.

Segond (Originale)

1 Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes.

King James

1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:

Reina Valera

1 HAY un mal que he visto debajo del cielo, y muy común entre los hombres: