Ecclesiastes*

Caput 7: Versus 15

Malam diemHIER.judicii, quae mala videtur malis, unde,Dies illa dies irae,etc. Vel, bona et mala, id est prospera et adversa, prout juste evenerint, sustine viriliter. Omnia enim juste, quamvis occulte, et hoc estnon inveniat,etc.
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Durant ma fugitive existence, j'ai constaté que tout peut se produire : un homme juste meurt avec son bon comportement et un homme mauvais continue à vivre avec sa méchanceté.

Parole de Vie

15 Pendant ma courte vie, j'ai tout vu : une personne qui agit bien meurt à cause de sa bonne conduite, une personne qui agit mal continue à vivre, à cause de sa méchanceté.

Louis Segond (Nouvelle)

15 J'ai vu tout cela pendant mes jours futiles.

Français Courant

15 Durant ma fugitive existence, j'ai constaté que tout peut se produire : un homme juste meurt à cause de son bon comportement et un homme mauvais continue à vivre grâce à sa méchanceté.

Colombe

15 J'ai vu tout cela pendant ma vaine existence. Il y a tel juste qui périt dans sa justice, et tel méchant qui prolonge (son existence) dans sa méchanceté.

TOB

15 Dans ma vaine existence, j’ai tout vu : un juste qui se perd par sa justice, un méchant qui survit par sa malice.

Segond (Originale)

15 J'ai vu tout cela pendant les jours de ma vanité. Il y a tel juste qui périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge son existence dans sa méchanceté.

King James

15 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.

Reina Valera

15 Todo esto he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga sus días.