Bible Française
22 Tu sais bien que toi-même, il t'arrive bien souvent de dire du mal des autres.
Parole de Vie
22 Tu le sais, toi aussi, tu as souvent dit du mal des autres.
Louis Segond (Nouvelle)
22 car tu sais bien que tu en as toi-même maudit d'autres.
Français Courant
22 Nous savons bien que souvent nous disons nous-mêmes du mal des autres.
Colombe
22 car ton cœur reconnait que tu as toi-même bien des fois maudit les autres.
TOB
22 car bien des fois, tu as eu conscience, toi aussi, de dénigrer les autres.
Segond (Originale)
22 car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.
King James
22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
Reina Valera
22 Porque tu corazón sabe, como tú también dijiste mal de otros muchas veces.