Ecclesiastes*

Caput 7: Versus 28

Ecce hoc.Hoc inveni, etc., usque ad facilior ad casum est mulier.Ut invenirem rationem.Quamcunque rem vel discretionem inter homines et eorum mores: quis perfecte bonus nisi solus Christus?
(* Traductions européennes)

Parole de Vie

28 J'ai cherché longtemps sans rien trouver. Voici : j'ai découvert un homme sur 1 000 qui est digne de ce nom. Mais parmi toutes les femmes, je n'en ai pas trouvé une seule.

Louis Segond (Nouvelle)

28 je cherche encore, et je n'ai pas trouvé.

Colombe

28 voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai pas trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille ; mais une femme entre elles toutes, je ne l'ai pas trouvée.

TOB

28 J’en suis encore à chercher et n’ai pas trouvé : Un homme sur mille, je l’ai trouvé, mais une femme parmi elles toutes, je ne l’ai pas trouvée.

Segond (Originale)

28 voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai point trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais je n'ai pas trouvé une femme entre elles toutes.

King James

28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.

Reina Valera

28 Lo que aun busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.