Exodus*

Caput 27: Versus 19

Cuncta vasa,etc.ID., ibid.Haec vasa homines sunt in Ecclesia, etc.,usque ad atria Domini.
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Tous les accessoires de la demeure, quel qu'en soit l'usage, les piquets de la demeure elle-même et ceux de la clôture de la cour seront en bronze.

Parole de Vie

19 Vous prendrez aussi du bronze pour tous les objets qui serviront à construire la tente sacrée. De même, pour les piquets de cette tente et pour les piquets de la clôture, vous utiliserez du bronze. »

Louis Segond (Nouvelle)

19 Tous les ustensiles destinés au service de la Demeure, tous ses piquets et tous les piquets de la cour seront de bronze.

Français Courant

19 On emploiera également du bronze pour tous les accessoires de la demeure, quel qu'en soit l'usage, ainsi que pour les piquets de la demeure elle-même et ceux de la clôture de la cour. »

Colombe

19 Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses piquets et tous les piquets du parvis seront de bronze.

TOB

19 Pour tous les accessoires de la demeure, utilisés pour tout son service, tous ses piquets et tous les piquets du parvis : du bronze.

Segond (Originale)

19 Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d'airain.

King James

19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.

Reina Valera

19 Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todos sus clavos, y todos los clavos del atrio, serán de metal.