Exodus*

Caput 27: Versus 21

Et collocabunt.ID., ibid.Non est enim omnium sacramenta fidei populo praedicare, etc., usque ad qualibus Jacobus dicit.Nolite plures magistri fieri, fratres mei,etc.Jac. 3..Perpetuus erit,etc.ID., ibid.Haec clausula, sicut quae tabernaculo, etc., usque ad cum sit Deus omnia in omnibus.
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre de l'alliance ; les lampes brûleront du soir au matin devant moi. Les Israélites observeront cette prescription en tout temps, de génération en génération.

Parole de Vie

21 Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre contenant les tablettes de l'alliance. Les lampes brûleront du soir au matin devant moi, le SEIGNEUR. C'est une règle pour toujours, pour les Israélites, de génération en génération. »

Louis Segond (Nouvelle)

21 C'est dans la tente de la Rencontre, à l'extérieur du voile qui est devant le Témoignage, qu'Aaron et ses fils disposeront les lampes pour qu'elles soient du soir au matin devant le S EIGNEUR . C'est une prescription perpétuelle, pour toutes les générations des Israélites.

Français Courant

21 Aaron et ses fils placeront le porte-lampes dans la tente de la rencontre, devant le rideau qui cache le coffre de l'alliance ; les lampes brûleront du soir au matin devant moi. Cette règle devra toujours être appliquée par les Israélites, de génération en génération. »

Colombe

21 C'est dans la tente de la Rencontre en dehors du voile qui est devant le Témoignage qu'Aaron et ses fils disposeront les lampes (pour qu'elles brûlent) du soir au matin en présence de l'Éternel. C'est une prescription perpétuelle pour (toutes) les générations des Israélites.

TOB

21 dans la tente de la rencontre, devant le voile qui abrite la charte. Aaron et ses fils la disposeront de manière qu’elle brûle du soir au matin devant le S EIGNEUR  : c’est une loi immuable pour les fils d’Israël d’âge en âge.

Segond (Originale)

21 C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le témoignage, qu'Aaron et ses fils la prépareront, pour que les lampes brûlent du soir au matin en présence de l'Éternel. C'est une loi perpétuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'Israël.

King James

21 In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.

Reina Valera

21 En el tabernáculo del testimonio, afuera del velo que está delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos, delante de Jehová desde la tarde hasta la mañana, como estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones.