Exodus*

Caput 28: Versus 17

Ponesque in eo.ID., ibid.Haec positio diversarum gemmarum in rationali, etc., usque ad ut et illi membra summi sacerdotis mereantur effici.ID.Possumus in vario decore lapidum, etc., usque ad nihil illi prodest.
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Tu le décoreras de quatre rangées de pierres précieuses : la première rangée comprendra un rubis, une topaze et une émeraude,

Parole de Vie

17 Vous la décorerez avec quatre rangées de pierres précieuses : sur la première rangée, vous mettrez une pierre rouge vif, une pierre jaune et une pierre bleu-vert.

Louis Segond (Nouvelle)

17 Tu y sertiras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres : première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude ;

Français Courant

17 On le décorera de quatre rangées de pierres précieuses : la première rangée comprendra un rubis, une topaze et une émeraude,

Colombe

17 Tu y sertiras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres : première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude ;

TOB

17 Tu le garniras d’une garniture de pierres. Il y aura quatre rangées de pierres :

Segond (Originale)

17 Tu y enchâsseras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres: première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude;

King James

17 And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.

Reina Valera

17 Y lo llenarás de pedrería con cuatro órdenes de piedras: un orden de una piedra sárdica, un topacio, y un carbunclo; será el primer orden;