Bible Française
36 Tu façonneras un bijou d'or pur, en forme de fleur, sur lequel tu graveras l'inscription « Mis à part pour le Seigneur » comme on grave un cachet personnel.
Parole de Vie
36 « Puis vous fabriquerez un bijou d'or pur en forme de fleur. Vous graverez sur lui “Consacré au SEIGNEUR” . Vous le graverez comme un sceau.
Louis Segond (Nouvelle)
36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, d'une gravure de sceau : Consacré au S EIGNEUR (YHWH) .
Français Courant
36 « On façonnera un bijou d'or pur, en forme de fleur, sur lequel on gravera l'inscription “Consacré au Seigneur” comme on grave un cachet personnel.
Colombe
36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : Sainteté à l'Éternel.
TOB
36 Puis tu feras un fleuron d’or pur, tu y graveras comme on grave un sceau : « Consacré au S EIGNEUR »,
Segond (Originale)
36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet: Sainteté à l'Éternel.
King James
36 And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
Reina Valera
36 Harás además una plancha de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD A JEHOVÁ.