Exodus*

Caput 28: Versus 39

Stringesque tunicam.ID., ibid.Quare linea dicta sit stricta, etc., usque ad cum dicitur:Et tiaram byssinam facies,etc.BED., ibid.Qualiter haec facta sit, etc., usque ad auditoribus asperum reddat et durum.Et tiaram,etc.ID., ibid.Tiara quae cidaris et mitra vocatur, etc., usque ad timore Dei perficeret.ID.De factura baltei, etc., usque ad et caetera indumenta, cum dicitur:
(* Traductions européennes)

Bible Française

39 Pour Aaron, tu tisseras enfin la tunique de lin, et tu confectionneras un turban de lin et une ceinture brodée.

Parole de Vie

39 « Ensuite, pour Aaron, vous tisserez un vêtement en lin, et vous ferez un turban en lin et une ceinture brodée.

Louis Segond (Nouvelle)

39 Tu confectionneras la tunique de fin lin ; tu feras un turban de fin lin, et tu feras une écharpe ; ce sera un ouvrage de brodeur.

Français Courant

39 « Pour Aaron, on tissera enfin la tunique de lin, et on confectionnera un turban de lin et une ceinture brodée.

Colombe

39 Tu confectionneras la tunique de fin lin ; tu feras un turban de fin lin, et tu feras une écharpe en ouvrage de broderie.

TOB

39 Puis tu broderas la tunique de lin, tu feras un turban de lin ; et tu feras une ceinture – travail de brocheur.

Segond (Originale)

39 Tu feras la tunique de fin lin; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodée.

King James

39 And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.

Reina Valera

39 Y bordarás una túnica de lino, y harás una mitra de lino; harás también un cinto de obra de recamador.