Exodus*

Caput 28: Versus 7

Duas oras junctas habebit in utroque latere summitatum, ut in unum redeant.ID., ibid.De hoc in sequentibus dicitur, etc., usque ad quam vitae invisibilis praemia requirimus.
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 On portera l'éfod au moyen de deux bretelles, cousues sur ses bords.

Parole de Vie

7 Pour attacher l'éfod, vous coudrez deux bretelles sur les côtés.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Il y aura deux épaulettes attachées à ses deux extrémités pour le fixer.

Français Courant

7 On portera l'éfod au moyen de deux bretelles, cousues sur ses bords.

Colombe

7 On y fera deux épaulettes attachées à ses deux extrémités pour le fixer.

TOB

7 Il y aura pour le fixer deux bretelles de fixation à ses deux extrémités.

Segond (Originale)

7 On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités; et c'est ainsi qu'il sera joint.

King James

7 It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.

Reina Valera

7 Tendrá dos hombreras que se junten á sus dos lados, y se juntará.