Exodus*

Caput 29: Versus 18

Oblatio est Domino.AUG.Odor suavitatis Domino, etc., usque ad odorem corporeis naribus ducit.
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Tu brûleras alors tout l'animal sur l'autel pour l'offrir au Seigneur en sacrifice complet : ce sera un sacrifice dont moi, le Seigneur, j'apprécierai l'odeur agréable.

Parole de Vie

18 Tu brûleras tout le bélier sur l'autel. Ce sera un sacrifice complet que vous m'offrirez. La fumée de bonne odeur de ce sacrifice qui m'est offert me plaira, à moi, le SEIGNEUR.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Tu feras fumer tout le bélier sur l'autel ; c'est un holocauste pour le S EIGNEUR , une odeur agréable, une offrande consumée par le feu pour le S EIGNEUR .

Français Courant

18 Tu brûleras alors tout l'animal pour me l'offrir en sacrifice complet : ce sera un sacrifice dont moi, le Seigneur, j'apprécierai la fumée odorante.

Colombe

18 Tu brûleras tout le bélier sur l'autel ; c'est un holocauste à l'Éternel, consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

TOB

18 Tu feras fumer tout le bélier à l’autel. C’est un holocauste pour le S EIGNEUR , c’est le parfum apaisant d’un mets consumé pour le S EIGNEUR .

Segond (Originale)

18 Tu brûleras tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Éternel, c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

King James

18 And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.

Reina Valera

18 Y quemarás todo el carnero sobre el altar: es holocausto á Jehová, olor grato, es ofrenda quemada á Jehová.