Exodus*

Caput 29: Versus 9

Postquam,etc.AUG., quaest. 25 in Exod.Alia littera, etc., usque ad sanctificari a Moyse.
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 puis tu leur attacheras leur ceinture, à Aaron et ses fils, et tu leur mettras leur tiare. Dès lors et en vertu d'une prescription à observer en tout temps, ils seront prêtres.

Parole de Vie

9 puis tu leur attacheras une ceinture autour de la taille. Tu couvriras leurs têtes avec une tiare. « Ensuite, tu établiras Aaron et ses fils à mon service, et à partir de ce moment, ils seront prêtres pour toujours.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Tu ceindras Aaron et ses fils d'une écharpe et tu leur attacheras une tiare sur la tête. Le sacerdoce leur appartiendra par une prescription perpétuelle. Tu investiras ainsi Aaron et ses fils.

Français Courant

9 puis tu leur mettras leurs ceintures et leurs tiares. Dès lors ils seront prêtres pour toujours. « Et voici comment tu marqueras l'entrée en fonction d'Aaron et de ses fils :

Colombe

9 Tu ceindras Aaron et ses fils d'une écharpe, et tu leur attacheras des tiares. Le sacerdoce leur appartiendra par une prescription perpétuelle. Tu investiras donc Aaron et ses fils.

TOB

9 tu les ceindras d’une ceinture – Aaron et ses fils – tu les coifferas de tiares et le sacerdoce leur appartiendra en vertu d’une loi immuable. Tu conféreras l’investiture à Aaron et à ses fils.

Segond (Originale)

9 Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils, et tu attacheras des bonnets aux fils d'Aaron. Le sacerdoce leur appartiendra par une loi perpétuelle. Tu consacreras donc Aaron et ses fils.

King James

9 And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.

Reina Valera

9 Y les ceñirás el cinto, á Aarón y á sus hijos, y les atarás los chapeos (tiaras), y tendrán el sacerdocio por fuero perpetuo: y henchirás las manos de Aarón y de sus hijos.