Exodus*

Caput 30: Versus 37

Talem,etc.RAB.Qui scilicet precibus et laudibus divinis non debemus uti in adulationibus humanis. Soli enim Deo ita serviendum est, unde supra prohibetur, ne caro hominis ungatur ex eo.
(* Traductions européennes)

Bible Française

37 Vous ne fabriquerez pas de parfum de même composition, pour un usage non religieux. Vous le considérerez comme étant réservé exclusivement à mon usage.

Parole de Vie

37 Personne ne doit fabriquer un parfum composé de la même façon. Et vous ne vous en servirez pas pour vous-mêmes. Vous le considérerez comme un produit réservé pour le SEIGNEUR.

Louis Segond (Nouvelle)

37 Quant à l'encens que tu feras, vous n'en ferez pas dans les mêmes proportions pour votre usage ; il sera pour toi consacré au SEIGNEUR.

Français Courant

37 On ne fabriquera pas de parfum de même composition, pour un usage profane. Vous le considérerez comme étant réservé exclusivement à mon usage.

Colombe

37 Quant au parfum que tu feras, vous n'en ferez pas dans les mêmes proportions pour votre usage ; il sera pour toi consacré à l'Éternel.

TOB

37 Et ce parfum que tu feras, vous n’utiliserez pas sa recette à votre usage ; tu le tiendras pour consacré au S EIGNEUR .

Segond (Originale)

37 Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l'Éternel.

King James

37 And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the LORD.

Reina Valera

37 Como la confección que harás, no os haréis otra según su composición: te será cosa sagrada para Jehová.