Exodus*

Caput 30: Versus 4

Et duos annulos,etc.ID., ibid.Possunt in his annulis quatuor Evangelii libri accipi, etc., usque ad sequentia demonstrant:Ponesque altare,etc.
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Tu façonneras deux anneaux d'or qu'on fixera de part et d'autre de l'autel, au-dessous de la bordure ; tu y introduiras des barres pour le transporter.

Parole de Vie

4 Vous fabriquerez deux anneaux en or et vous les fixerez de chaque côté de l'autel, au-dessus de la bordure. Vous ferez entrer des barres dans les anneaux pour le transporter.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or, des deux côtés ; tu en feras de part et d'autre, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.

Français Courant

4 On façonnera deux anneaux d'or qu'on fixera de part et d'autre de l'autel, au-dessous de la bordure ; on y introduira des barres pour le transporter.

Colombe

4 Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés ; tu en feras de part et d'autre, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.

TOB

4 Tu lui feras des anneaux d’or, au-dessous de la moulure, sur ses deux côtés – tu en feras sur ses deux flancs – pour loger les barres servant à le lever.

Segond (Originale)

4 Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés; tu en mettras aux deux côtés, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.

King James

4 And two golden rings shalt thou make to it under the crown of it, by the two corners thereof, upon the two sides of it shalt thou make it; and they shall be for places for the staves to bear it withal.

Reina Valera

4 Le harás también dos anillos de oro debajo de su corona á sus dos esquinas en ambos lados suyos, para meter los varales con que será llevado.