Exodus*

Caput 34: Versus 29

Cumque descenderet.ISID. in Exod., tom. 5.Ascendit Moyses denuo in montem, etc., usque ad cujus imago fuit in tabulis.ISID. ibid.Descendente Moyse cum tabulis, etc., usque ad unde:Revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tuaPsal. 118..
(* Traductions européennes)

Bible Française

29 Moïse redescendit du mont Sinaï, en tenant les deux tablettes de pierre qui constituaient le document de l'alliance ; il ignorait que la peau de son visage rayonnait parce qu'il avait parlé avec Dieu.

Parole de Vie

29 Moïse redescend de la montagne du Sinaï. Il tient en main les tablettes de l'alliance. La peau de son visage brille, parce que le SEIGNEUR a parlé avec lui. Mais Moïse ne le sait pas.

Louis Segond (Nouvelle)

29 Moïse descendit du mont Sinaï : les deux tablettes du Témoignage étaient dans la main de Moïse lorsqu'il descendit de la montagne ; Moïse ne savait pas que la peau de son visage s'était mise à rayonner lorsqu'il avait parlé avec lui.

Français Courant

29 Moïse redescendit du mont Sinaï, en tenant les deux tablettes de pierre qui constituaient le document de l'alliance ; il ignorait que la peau de son visage brillait à cause de son entretien avec Dieu.

Colombe

29 Moïse descendit du mont Sinaï : les deux tables du Témoignage étaient dans la main de Moïse, lorsqu'il descendait de la montagne ; Moïse ne savait pas que la peau de son visage rayonnait à la suite de son entretien avec l'Éternel.

TOB

29 Or, quand Moïse descendit du mont Sinaï, ayant à la main les deux tables de la charte, quand il descendit de la montagne, il ne savait pas, lui, Moïse, que la peau de son visage était devenue rayonnante en parlant avec le S EIGNEUR .

Segond (Originale)

29 Moïse descendit de la montagne de Sinaï, ayant les deux tables du témoignage dans sa main, en descendant de la montagne; et il ne savait pas que la peau de son visage rayonnait, parce qu'il avait parlé avec l'Éternel.

King James

29 And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him.

Reina Valera

29 Y aconteció, que descendiendo Moisés del monte Sinaí con las dos tablas del testimonio en su mano, mientras descendía del monte, no sabía él que la tez de su rostro resplandecía, después que hubo con El hablado.