Genesis*

Caput 1: Versus 3

Dixitque Deus: Fiat lux.AUG., de Gen. ad litt., lib. 1, c. 17, tom. 3Lux primo die facta spiritualis vel corporalis intelligitur, etc., usque ad mane futuri inchoatio.BEDA, Hexaem.Si autem primo die corporalis lux facta est, congrue mundi ornatus a luce inchoatur, unde caetera, quae creanda erant, videbantur. Si autem quaeritur, ubi est facta, cum abyssus omnem terrae altitudinem tegeret? patet quod in illis partibus, quas nunc illustrat solis diurna lux. Nec mirum lucem in aquis posse lucere, cum etiam nautarum operatione saepius illustrentur, qui in profundo mersi, misso ex ore oleo, aquas sibi illustrant: quae tunc multo rariores quam sint modo, fuere in principio, quia nondum congregatae in uno loco.Dixitque Deus: Fiat lux.AUG. ibid., c. 2Non temporaliter: si enim temporaliter, et mutabiliter; si mutabiliter, et per subjectam creaturam, non est lux prima creatura. Sed forsitan, etc., usque ad ut sit et ut maneat.Fiat lux.AUG. ibid., c. 4, 5, 9Ea conditione scilicet qua cuncta subsistunt intemporaliter in Dei sapientia, priusquam in seipsis.Et facta est lux,id est angelica et coelestis substantia, in se temporaliter; sicut erat in sapientia, quantum ad ejus incommutabilitatem, aeternaliter. Vel notatur hujus creaturae informitas scilicet et imperfectio antequam formaretur in amore Conditoris: formatur enim cum convertitur ad incommutabile lumen Verbi.Fiat lux.AUG. ibid., c. 10, 11, 16Si corporaliter lux facta est, etc., usque ad nondum enim erant animalia quibus haec vicissitudo exhiberetur.
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Alors Dieu dit : « Que la lumière paraisse ! » et la lumière parut.

Parole de Vie

3 Dieu dit : « Que la lumière brille ! » Et la lumière se met à briller.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Dieu dit : Qu'il y ait de la lumière ! Et il y eut de la lumière.

Français Courant

3 Alors Dieu dit : « Que la lumière paraisse ! » et la lumière parut.

Colombe

3 Dieu dit : Que la lumière soit ! Et la lumière fut.

TOB

3 et Dieu dit : « Que la lumière soit ! » Et la lumière fut.

Segond (Originale)

3 Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut.

King James

3 And God said, Let there be light: and there was light.

Reina Valera

3 Y dijo Dios: Sea la luz: y fué la luz.