Bible Française
31 Un jour l'aînée dit à sa sœur : « Notre père est vieux et il n'y a pas d'homme dans la région pour nous épouser, comme cela se fait partout.
Parole de Vie
31 Un jour, l'aînée dit à la plus jeune : « Notre père est vieux, et il n'y a pas d'homme dans la région pour se marier avec nous, comme cela se fait partout.
Louis Segond (Nouvelle)
31 Alors l'aînée dit à la cadette : Notre père est vieux, et il n'y a pas d'homme dans le pays pour aller avec nous selon l'usage commun à tous.
Français Courant
31 Un jour l'aînée dit à sa sœur : « Notre père est vieux et il n'y a pas d'homme dans la région pour nous épouser, comme cela se fait partout.
Colombe
31 Alors l'aînée dit à la cadette : Notre père est vieux, et il n'y a point d'homme dans le pays pour venir vers nous, selon l'usage naturel.
TOB
31 L’aînée dit à la cadette : « Notre père est vieux et il n’y a pas d’homme dans le pays pour venir à nous selon la coutume du pays tout entier.
Segond (Originale)
31 L'aînée dit à la plus jeune: Notre père est vieux; et il n'y a point d'homme dans la contrée, pour venir vers nous, selon l'usage de tous les pays.
King James
31 And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
Reina Valera
31 Entonces la mayor dijo á la menor: Nuestro padre es viejo, y no queda varón en la tierra que entre á nosotras conforme á la costumbre de toda la tierra: