Genesis*

Caput 49: Versus 10

Non auferetur sceptrum de Juda,etc. Tandiu enim ex semine Judae reges apud Judaeos fuerunt, donec Christus ex Virgine nasceretur. Primus enim in gente Judaeorum rex alienigena fuit. Herodes, quando jam Christus natus est. Qui ergo negat venisse Christum, ostendat regem de tribu Juda in gente Judaeorum.
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Le sceptre royal demeurera dans la famille de Juda,

Bible Française

le bâton des chefs restera aux mains de ses descendants,

Bible Française

jusqu'à ce que vienne son vrai possesseur

Bible Française

10 Le pouvoir royal restera dans la famille de Juda.

Parole de Vie

10 Le pouvoir royal restera dans la famille de Juda.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Le sceptre ne sera pas retiré à Juda,

Français Courant

10 Le sceptre royal demeurera dans la famille de Juda,

Bible Française

10 Le bâton (de commandement) ne s'écartera pas de Juda,

Colombe

10 Le bâton (de commandement) ne s'écartera pas de Juda,

TOB

10 Le sceptre ne s’écartera pas de Juda, ni le bâton de commandement d’entre ses pieds jusqu’à ce que vienne celui auquel il appartient et à qui les peuples doivent obéissance.

Segond (Originale)

10 Le sceptre ne s'éloignera point de Juda, Ni le bâton souverain d'entre ses pieds, Jusqu'à ce que vienne le Schilo, Et que les peuples lui obéissent.

King James

10 The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.

Reina Valera

10 No será quitado el cetro de Judá,