Genesis*

Caput 49: Versus 9

Catulus leonis Juda: ad praedam, fili mi, ascendisti: requiescens accubuisti ut leo,etc.ISID.Vel catulus leonis in somno requievit, quia non necessitate, sed potestate. Unde:Potestatem habeo ponendi animam meam, et nemo tollit eam a me, sed ego pono eamJoan. 10.Quod vero addit,et ut catulus leonis,inde enim mortuus unde natus. Aiunt physici quod catulus leonis, cum fuerit natus, tribus diebus dormit et tribus noctibus. Deinde patris fremitu tremefactus cubilis locus excitat dormientem: Christus quoque in cubili sepulcri tribus noctibus jacens, somnium mortis implevit. Bene ergo Christus ut leo requievit, qui non solum mortis acerbitatem, sed et imperium vicit, et ut catulus leonis, quia die tertia resurrexit. Unde additur.Quis suscitabit eum?etc. Nullus, subaudi, nisi ipse qui ait Joan. 2:Solvite templum hoc et in triduo resuscitabo illud.
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Juda, mon fils, tu es comme un jeune lion

Bible Française

qui a dévoré sa proie et regagne son repaire.

Bible Française

Le lion s'accroupit, se couche.

Bible Française

9 Juda, mon fils,

Parole de Vie

9 Juda, mon fils,

Louis Segond (Nouvelle)

9 Juda est un jeune lion.

Français Courant

9 Juda, mon fils, tu es comme un jeune lion

Bible Française

9 Juda est un jeune lion.

Colombe

9 Juda est un jeune lion.

TOB

9 Tu es un lionceau, ô Juda, ô mon fils, tu es revenu du carnage ! Il a fléchi le genou et s’est couché tel un lion et telle une lionne, qui le fera lever ?

Segond (Originale)

9 Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils! Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, Comme une lionne: qui le fera lever?

King James

9 Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?

Reina Valera

9 Cachorro de león Judá: