Leviticus*

Caput 11: Versus 11

Carnes.RAB. in Levit.Cum suem prohibet, etc., usque ad quaerentes tenebras noctis.
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 ayez-les en horreur : n'en consommez pas la chair et évitez tout contact avec leur cadavre.

Parole de Vie

11 Vous devez les détester. Vous ne mangerez pas leur chair et vous éviterez de les toucher quand ils sont morts.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Ce sera une horreur pour vous ; vous ne mangerez pas de leur chair, et vous considérerez leur cadavre comme une horreur.

Français Courant

11 ayez-les en horreur : n'en consommez pas la chair et évitez tout contact avec leurs cadavres.

Colombe

11 Ils seront abominables pour vous, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous considérerez comme abominables leurs cadavres.

TOB

11 ils seront pour vous une horreur ; vous ne mangerez pas leur chair ; vous devrez considérer leur cadavre comme une horreur ;

Segond (Originale)

11 Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts.

King James

11 They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.

Reina Valera

11 Os serán, pues, en abominación: de su carne no comeréis, y abominaréis sus cuerpos muertos.