Leviticus*

Caput 11: Versus 27

Quod ambulat super manus,etc. Qui evangelicam conversationem migrat, sed manibus ambulat, turpis, scilicet, lucri causa manus imponensI Tim. 4., hic recte omnibus bestiis comparatur, ut vel adulterum dicas, vel avarum, homicidam et similia: omnibus enim per pravam manus impositionem communicat.
(* Traductions européennes)

Parole de Vie

27 — Tous les animaux à quatre pattes qui marchent sur la plante des pieds. Celui qui les touche quand ils sont morts reste impur jusqu'au soir.

Louis Segond (Nouvelle)

27 Tous les animaux à quatre pattes qui n'ont pas de sabots sont impurs pour vous : quiconque touche leurs cadavres sera impur jusqu'au soir ;

Colombe

27 Vous considérerez comme impurs tous ceux des animaux à quatre pattes qui marchent sur la plante (des pattes) : quiconque touchera leurs cadavres sera impur jusqu'au soir,

TOB

27 De même tous les quadrupèdes qui marchent sur la plante des pieds sont impurs pour vous ; quiconque touche leur cadavre est impur jusqu’au soir,

Segond (Originale)

27 Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux à quatre pieds qui marchent sur leurs pattes: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir,

King James

27 And whatsoever goeth upon his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean unto you: whoso toucheth their carcase shall be unclean until the even.

Reina Valera

27 Y de todos los animales que andan á cuatro pies, tendréis por inmundo cualquiera que ande sobre sus garras: cualquiera que tocare sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde.