Leviticus*

Caput 11: Versus 28

Qui portaverit hujusmodi cadavera.Falsa dicendo testimonia. dignum dicendo indignum, et mundum immundum.
(* Traductions européennes)

Parole de Vie

28 Celui qui transporte leur corps doit laver ses vêtements. Il reste impur jusqu'au soir.

Louis Segond (Nouvelle)

28 quiconque porte leurs cadavres lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir. Ils sont impurs pour vous.

Colombe

28 et quiconque portera leurs cadavres nettoiera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les considérerez comme impurs.

TOB

28 et quiconque porte leur cadavre doit laver ses vêtements et il est impur jusqu’au soir, car pour vous ils sont impurs.

Segond (Originale)

28 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs.

King James

28 And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.

Reina Valera

28 Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde: habéis de tenerlos por inmundos.