Leviticus*

Caput 13: Versus 3

Pilos.Cogitationes, quibus anima ornatur, mensque contegitur, a qua generantur, sicut caput capillos generat, quibus ornatur et tegitur. Undecapilli capitis vestri omnes numerati suntMatth. 10.. Inde Nazaraei caput non tondentNum. 6., quia superfluas cogitationes non habent, sanctas autem deponere sanctum, damnum est.Humilior carne,etc. Humilior seipso: unde recte veniam non meretur. Vinci enim ab alio majori, portabile est; bonum autem a Deo praeceptum non operaridividit enim Dominus prout vult, ut seipso quispiam deterior fiat, hoc importabile est.
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Le prêtre examine la partie malade : si les poils y sont devenus blancs et qu'une cavité se forme dans la peau, c'est un cas de lèpre ; sitôt après l'examen, le prêtre déclare la personne impure.

Parole de Vie

3 Le prêtre examine l'endroit malade. Les poils sont devenus blancs à cet endroit, et il y a un trou dans la peau. Alors c'est un cas de lèpre. Après l'examen, le prêtre déclare que la personne est impure.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Le prêtre examinera la lésion qui est sur la peau. Si le poil y est devenu blanc, et que la lésion paraisse plus profonde que la peau, c'est un cas de « lèpre » : le prêtre l'examinera et le déclarera impur.

Français Courant

3 Le prêtre examine la partie malade : si les poils y sont devenus blancs et qu'une cavité se forme dans la peau, c'est un cas de lèpre ; sitôt après l'examen, le prêtre déclare l'homme impur.

Colombe

3 Le sacrificateur examinera la plaie qui est sur la peau. Si le poil de la plaie est devenu blanc, et que la plaie paraisse plus profonde que la peau, c'est une plaie de lèpre : le sacrificateur l'examinera et déclarera cet homme impur.

TOB

3 le prêtre procède à l’examen du mal de la peau. Si dans la partie malade le poil a viré au blanc, et que cela paraisse former une dépression dans la peau, c’est une maladie du genre lèpre ; après l’examen, le prêtre le déclare impur.

Segond (Originale)

3 Le sacrificateur examinera la plaie qui est sur la peau du corps. Si le poil de la plaie est devenu blanc, et que la plaie paraisse plus profonde que la peau du corps, c'est une plaie de lèpre: le sacrificateur qui aura fait l'examen déclarera cet homme impur.

King James

3 And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and when the hair in the plague is turned white, and the plague in sight be deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.

Reina Valera

3 Y el sacerdote mirará la llaga en la piel de la carne: si el pelo en la llaga se ha vuelto blanco, y pareciere la llaga más hundida que la tez de la carne, llaga de lepra es; y el sacerdote le reconocerá, y le dará por inmundo.