Leviticus*

Caput 13: Versus 46

Habitabit extra castra.Sic Joannes intelligibilem leprosum ab intelligibili habitaculo excludit:Qui hanc doctrinam non affert, non recipiatis eum in domum, et ave ei non dixeritisII Joan. 10.ISICH.Ridicula sunt haec secundum litteram interpretata, etc., usque ad ne dicatur ei,Qui praedicas non furandum, furaris; peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas?Rom. 2.
(* Traductions européennes)

Bible Française

46 Il est impur aussi longtemps qu'il est atteint de son mal ; c'est pourquoi il aura sa demeure à l'écart des autres gens, en dehors du camp.

Parole de Vie

46 Il reste impur tant qu'il est malade. C'est pourquoi il doit habiter à l'écart, en dehors du camp. »

Louis Segond (Nouvelle)

46 Aussi longtemps que le mal sera sur lui, il sera impur. Etant impur, il habitera seul ; son lieu d'habitation sera hors du camp.

Français Courant

46 Il est impur aussi longtemps qu'il est atteint de son mal ; c'est pourquoi il doit avoir sa demeure à l'écart des autres gens, en dehors du camp. »

Colombe

46 Aussi longtemps qu'il aura la plaie, il sera impur. Étant impur, il habitera seul ; sa demeure sera hors du camp.

TOB

46 il est impur aussi longtemps que le mal qui l’a frappé est impur ; il habite à part et établit sa demeure hors du camp.

Segond (Originale)

46 Aussi longtemps qu'il aura la plaie, il sera impur: il est impur. Il habitera seul; sa demeure sera hors du camp.

King James

46 All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.

Reina Valera

46 Todo el tiempo que la llaga estuviere en él, será inmundo; estará impuro: habitará solo; fuera del real será su morada.