Leviticus*

Caput 19: Versus 32

Coram cano capite,etc.In senibus est sapientia, et in multo tempore prudentiaJob 12.. Hinc Paulus ait:Presbyteri duplici honore digni habeantur, maxime qui laborant in verbo et doctrinaI Tim. 5..
(* Traductions européennes)

Bible Française

32 Lève-toi devant la personne âgée, traite-la avec considération. Montre par ton comportement que tu me respectes. Je suis le Seigneur.

Parole de Vie

32 « Levez-vous devant une personne âgée. Soyez pleins de respect pour les gens âgés. Ainsi, vous respecterez votre Dieu. Le SEIGNEUR, c'est moi.

Louis Segond (Nouvelle)

32 Tu te lèveras devant les cheveux blancs, tu honoreras le vieillard. Tu craindras ton Dieu. Je suis le SEIGNEUR (YHWH) .

Français Courant

32 « Levez-vous avec considération devant un vieillard. Montrez par votre comportement que vous me respectez. Je suis le Seigneur votre Dieu.

Colombe

32 Tu te lèveras devant les cheveux blancs et tu honoreras la personne du vieillard. Tu craindras ton Dieu. Je suis l'Éternel.

TOB

32 Lève-toi devant des cheveux blancs et sois plein de respect pour un vieillard ; c’est ainsi que tu auras la crainte de ton Dieu. C’est moi, le S EIGNEUR .

Segond (Originale)

32 Tu te lèveras devant les cheveux blancs, et tu honoreras la personne du vieillard. Tu craindras ton Dieu. Je suis l'Éternel.

King James

32 Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.

Reina Valera

32 Delante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor: Yo Jehová.